Profilo

 

Profile

Benvenuti nel mio sito Internet.

Sono una traduttrice freelance, di madrelingua italiana, dal 2008.

Sono socio ordinario dell’Associazione Italiana Traduttori e Interpreti (AITI). Sono Traduttore Tecnico Scientifico Tedesco > Italiano / Inglese > Italiano certificato secondo la norma UNI 11591:2015, iscritta al Ruolo dei Periti e degli Esperti della Camera di Commercio di Piacenza – Categoria Traduttori e Interpreti (Lingue: Tedesco e Inglese) e all’Albo C.T.U., Categoria Traduttori e Interpreti (Lingue: Tedesco e Inglese, (traduzione giuridica)), del Tribunale di Piacenza.

Sono Traduttore Tecnico Scientifico Tedesco > Italiano / Inglese > Italiano certificato secondo la norma UNI 11591:2015.

Ho stipulato un'assicurazione RCP (Responsabilità Civile Professionale).
  Welcome to my website.

I have been a freelance translator, Italian mother-tongue, since 2008.

I am a qualified member of the Associazione Italiana Traduttori e Interpreti (AITI). I am UNI 11591:2015 certified, enrolled in the “Ruolo dei Periti e degli Esperti” (Roll of Experts) at the Chamber of Commerce of Piacenza (Italy) under the category of Translators and Interpreters (Languages: German and English) and in the “Albo C.T.U.” (Register of expert witnesses) of the Court of Piacenza (Italy) under the category of Translators and Interpreters (Languages: German and English).

I am UNI 11591:2015 certified.

I have a professional indemnity insurance.


Servizi e tariffe

 


Services and rates

Traduzione, revisione, editing e proofreading dalle lingue tedesco e inglese in italiano e italiano svizzero.
Traduzione giurata (asseverazione) e certificata.

Settori: diritto/contrattistica, economia/finanza/banca, assicurazioni e marketing. Ho maturato inoltre esperienza nei seguenti ambiti: IT e telecomunicazioni (generale), automotive (auto), brevetti (settore tecnico), sicurezza alimentare europea e segnalamento ferroviario.

Le tariffe variano in base al grado di specializzazione e alla difficoltà del testo di partenza. Si applica una tariffa minima.

Non esitate a contattarmi per un preventivo gratuito.
  Translation, revision, editing and proofreading from German and English into Italian and Swiss Italian.
Sworn and certified translation.

Fields: law/contracts, economics/finance/banking, insurance and marketing. I gained experience also in the following areas: IT and telecommunications (general), automotive (cars), patents (technical field), EU food safety and rail signalling.

Rates vary according to the degree of specialisation and difficulty of the source text. A minimum charge applies.

Please do not hesitate to contact me for a free quotation.


Istruzione e formazione

 


Education and training

Laurea specialistica in Traduzione (Tecnico-Scientifica), 2007, Università degli Studi di Genova. Votazione: 110/110 e lode con dignità di stampa. Pubblicazione: “Problemi specifici della traduzione giuridica: traduzione di sentenze dal tedesco e dall’inglese”, Quaderni del Dipartimento, rivista del Dipartimento di Scienze della Comunicazione linguistica e culturale dell’Università di Genova, 2009.




Laurea di primo livello per Traduttori e Interpreti, 2005, Università degli Studi di Genova.

Diploma Universitario per Traduttori e Interpreti, Indirizzo Traduttori, 2004, Università degli Studi di Genova (Soggiorno Erasmus presso Alpen-Adria-Universität Klagenfurt, Austria).


Diploma di ragioniere e perito commerciale, 2000, I.T.C. G.D. Romagnosi – I.P.S.C.T. A. Casali di Piacenza.

 
Curo in maniera costante il mio aggiornamento professionale frequentando regolarmente seminari e webinar inerenti ai miei settori di specializzazione e alle mie combinazioni linguistiche di lavoro.
 
Master’s degree in “Technical-Scientific Translation”
(Laurea Specialistica in Traduzione Tecnico-Scientifica), 2007, Università degli Studi di Genova (Italy). 110/110 summa cum laude and worthy of publication.
Publication: “Problemi specifici della traduzione giuridica: traduzione di sentenze dal tedesco e dall’inglese”, Quaderni del Dipartimento, Dipartimento di Scienze della Comunicazione linguistica e culturale dell’Università di Genova, 2009.

Bachelor’s degree in “Translation and Interpreting” (Laurea di primo livello per Traduttori e Interpreti), 2005, Università degli Studi di Genova (Italy).

University degree in “Translation and Interpreting” (main field: translation) (Diploma Universitario per Traduttori e Interpreti, Indirizzo Traduttori), 2004, Università degli Studi di Genova (Italy) (Erasmus stay at the Alpen-Adria-Universität Klagenfurt, Austria).
 
Diploma as accountant and commercial expert (Diploma di ragioniere e perito commerciale), 2000, I.T.C. G.D. Romagnosi – I.P.S.C.T. A. Casali di Piacenza (Italy).

I regularly attend seminars and webinars relevant to my fields of specialisation and my linguistic combinations.


Dotazioni e conoscenze informatiche

 


Hardware, software and computer skills

Hardware e sistema operativo: PC INTEL Core i5-6400, 2 x LCD monitor 22'', RAM 8 GB, 2 x SSD 480 GB, MS Windows 10 PRO; HP Stampante Office Jet Pro 8610; HDD esterno 1 TB; gruppo di continuità 800 VA.

Software/varie: Microsoft Office Home Business 2010, Translation Office 3000 Version 3D e 11, strumenti per la ricerca terminologica online e offline.

CAT (strumenti per la traduzione assisita): SDL Trados Studio 2017 Freelance Plus, SDL Trados Studio 2019 Freelance Plus, memoQ translator pro, Translation Workspace.

Protezione pc.

Altre conoscenze: buona conoscenza di Transit NXT Freelance. Conoscenza elementare di XTM e Wordfast, buona conoscenza di Wordsmith 5.0; conoscenza elementare del linguaggio HTML.
  Hardware and OS: PC INTEL Core i5-6400, 2 x LCD monitor 22'', RAM 8 GB, 2 x SSD 480 GB, MS Windows 10 PRO; HP Stampante Office Jet Pro 8610; external HDD 1 TB; uninterruptible power supply 800 VA.

Software/other: Microsoft Office Home Business 2010, Translation Office 3000 Version 3D e 11, applications for online and offline terminology research.

CAT (Computer Aided Translation) Tools: SDL Trados Studio 2017 Freelance Plus, SDL Trados Studio 2019 Freelance Plus, memoQ translator pro, Translation Workspace.

Protection against viruses and malware.

Other skills and competences: good knowledge of Transit NXT Freelance. Basic knowledge of XTM and Wordfast. Good knowledge of Wordsmith 5. Basic knowledge of HTML.


Contatti

 


Contacts

Per qualsiasi richiesta di informazioni o chiarimenti non esitate a contattarmi.
 
Indirizzo: Strada Provinciale Sariano 80 29025 Gropparello (PC) Italia
Tel.: 0523 246514
Fax: 0523 246941
Cell.: 328 5690052
 
E-mail: info@danielalonginotti.com
Skype: daniela_longinotti
  Please do not hesitate to contact me should you need further information or clarification.
 
Address: Strada Provinciale Sariano 80 29025 Gropparello (PC) Italy
Tel: +39 0523 246514
Fax: +39 0523 246941
Mobile: +39 328 5690052
 
Email: info@danielalonginotti.com
Skype: daniela_longinotti

 

 

 

P. IVA/VAT No.: IT01529540336 - Professionista di cui alla Legge n. 4 del 14 gennaio 2013, pubblicata nella GU n. 22 del 26/01/2013. Socio ordinario AITI n. tessera 210044. Traduttore Tecnico Scientifico Tedesco > Italiano / Inglese > Italiano certificato secondo la norma UNI 11591:2015.